Вернуться на главную
[ Новые сообщения · Личные сообщения() · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: musa, Guardian_Angel  
Силён?
Mutnov Дата: Четверг, 14.04.2011, 00:56 | Сообщение # 1
Мистер Раз-два
Группа: Администраторы
Сообщений: 11546
Статус: Offline
Во мне ты можешь видеть время года,
Когда слетел иль редок желтый лист
На тех ветвях, что треплет непогода,
Там, где весной звучал веселый свист.
Во мне ты видишь сумерки тех дней,
Когда заря на западе блистает,
А ночь за ней — все ближе, все черней —
В подобье смерти мир успокояет.
Во мне ты видишь тление костра
На пепле чувств всего, что было мило,
Достигшее до смертного одра,
Снедаемое тем, чем прежде жило.
И, видя это, любишь ты сильней
Того, чья жизнь — вопрос немногих дней.

В который раз перечитываю))) переводы чайковского самые пушечные

http://www.willmshakespeare.com/index.php

Добавлено (14.04.2011, 00:56)
---------------------------------------------
там есть еще и пидорские сонеты, отечественные шекспироведы их какбы инорили, на самом деле это "школота от совка" - слово "friend" в староанглийском переводилось как "возлюбленная")


"Признают зэки старые и пленники бывшие рассказывают: тот-то и продаст тебя, кто из одного котелка с тобой ел." (А. Солженицын, "Архипелаг ГУЛаг")
 
Guardian_Angel Дата: Четверг, 14.04.2011, 01:05 | Сообщение # 2
Гвард
Группа: Администраторы
Сообщений: 9348
Статус: Offline
местами силён)

Quote
слово "friend" в староанглийском переводилось как "возлюбленная")

откуда инфа?


Подойдите ближе, бандерлоги...
 
Mutnov Дата: Четверг, 14.04.2011, 01:14 | Сообщение # 3
Мистер Раз-два
Группа: Администраторы
Сообщений: 11546
Статус: Offline
Quote (Guardian_Angel)
откуда инфа?

в литературовении еть такая специализация - "шекспировед", есть множество ресурсов, посвящённых данной теме. К слову, актёр Адриан Пол, сыгравший в говёном сериальце"Горец" и в 4й серии одноименного фильма, еще более говёном, по специализации - именно шекспировед

лично я это почерпнул еще в бытие моё школием, очень уж шекспир зацепил

Добавлено (14.04.2011, 01:14)
---------------------------------------------

Quote (Mutnov)
переводы чайковского самые пушечные

кстати чередую с маршаком, по настроению. остальных вообще не способен воспринимать всерьёз, слишком уж ляпово


"Признают зэки старые и пленники бывшие рассказывают: тот-то и продаст тебя, кто из одного котелка с тобой ел." (А. Солженицын, "Архипелаг ГУЛаг")
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
Новый ответ
Имя:
Текст сообщения:
Код безопасности:

Новые сообщения


Guardian Angel © 2025 Конструктор сайтов - uCoz